amazarashi(아마자라시) - 피아노 도둑 [가사, 발음, 해석, 노래방 번호]
노래방 번호는 아래 있습니다.
僕は泥棒
보쿠와 도로보-
나는 도둑
昔の話
무카시노 하나시
옛날 얘기를 할게
話半分は酒の席のご愛嬌
하나시 한분와 사케노 세키노 고아이쿄
얘기의 반쯤은 술자리의 애교야
真に受けるなよ
마니 우케루나요
곧이곧대로 듣지는 마
本気にするなよ
혼키니 스루나요
진지해 지지마
今となっては笑い話の類
이마노 낫테와 와라이바나시노 타구이
이제 와서는 농담에 불과해
僕は泥棒
보쿠와 도로보-
나는 도둑
中野のアーケード
나카노노 아-케-도
나카노의 상점가
雨宿りの振りして品定めの日曜
아마야도리노 후리시테 시나사다메노 니치요-
비 피하는 척하며 물건을 둘러보는 일요일
色とりどりの傘が開いて閉じて
이로토리도리노 카사가 히라이테 토지테
각양각색의 우산이 펼쳐졌다 접히며
心も躍る休日のパレード
코코로모 오도루 큐-지츠노 파레-도
마음도 들뜨는 휴일의 퍼레이드
二丁目の角の
니쵸-메노 카도노
2번가 모퉁이의
新しい楽器店
아타라시이 각키텐
새로 생긴 악기점
でかいトラックが止まって何やら搬入中
데카이 토락쿠가 토맛테 나니야라 한뉴-츄-
큰 트럭이 멈추고 아무래도 반입 중인가 봐
もっと昔には
못토 무카시니와
좀 더 옛날에는
ピアノ弾きでもあった
피아노 히키데모 앗타
피아노를 치기도 했었지
いや 本当さライブだってよくやったもんさ
이야 혼토-사 라이부 닷테 요쿠얏타몬사
아니 정말이야 라이브도 자주 했다고
だからピンと来た
다카라 핀토 키타
그래서 바로 감이 왔어
スタインウェイのヴィンテージ
스타인웨인노 빈테-지
스타인웨인의 빈티지
ピアノ弾きなら誰もが憧れる名品
피아노 히키나라 다레모가 아코가레루 메-힝
피아노 치는 사람이라면 모두들 동경하는 명품
正直目がくらんだ
쇼-지키 메가 쿠란다
솔직히 눈이 부셨어
あいつがあれば
아이츠가 아레바
저 녀석만 있다면
僕は誰よりも上手く弾けるのに
보쿠와 다레요리모 우마쿠 히케루노니
나는 누구보다도 멋지게 연주할 수 있는데
あのピアノ盗んで
아노 피아노 누슨데
저 피아노를 훔쳐서
弾きたいな取って置きの 自慢のクラシックバラード
히키타이나 톳테오키노 지만노 쿠라시쿠 바라-도
자랑스레 연주하고 싶어, 소중히 간직했던 자작 클래식 발라드
それを聴いたら
소레오 키이타라
그걸 듣는다면
出て行ったあの娘も
데테 잇타 아노 코모
나가버린 그 아이도
落ちぶれちまった僕をきっと見直すはずさ
오치부레치맛타 보쿠오 킷토 미나오스 하즈사
비참하기 그지없던 나를 분명 다시 봐주겠지
ピアノ盗んで
피아노 누슨데
피아노를 훔쳐서
やり直したいな僕の
야리나오시타이나 보쿠노
뜯어고치고 싶어 나의
くそったれの人生
쿠솟타레노 진세-
빌어먹을 인생
丁度 人目を避けて コソコソ 生きるのに
죠-도 히토메오 사케테 코소코소 이키루노니
마침 남의 눈을 피해서 살금살금 살아가는데
嫌気が差してきたところなんだ
이야케가 사시테 키타 토코로난다
넌더리가 나있던 참인거야
とは言うものの
토와 이우 모노노
그렇게 말했지만
あんな大物は無理だ
안나 오오모노와 무리다
저렇게 커다란건 무리야
所詮僕はケチな巾着切り専門
쇼센 보쿠와 케치나 킨챠쿠기리 센몬
어차피 나는 초라한 소매치기 전문
盗むのが無理なら
누스무노가 무리나라
훔치는게 무리라면
ちょっと弾くだけでもいいんだ
춋토 히쿠다케데모 이인다
살짝 연주해 보기만 해도 좋아
いや 近くで眺めるだけでも満足だ
이야 치카쿠데 나가메루 다케데모 만조쿠다
아니 가까이에서 보는 걸로도 만족이야
そうと決まれば
소-토 키마레바
그렇게 정하곤
早速忍び込んだ
삿소쿠 시노비콘다
재빨리 숨어들었지
午前三時の静寂は僕の相棒だ
고젠 산지노 세이쟈쿠와 보쿠노 아이보-다
새벽 3시의 정적은 나의 동료야
ピアノを前にして
피아노오 마에니 시테
피아노를 앞에 두고
じっとしてられなかった
짓토 시테라레 나캇다
가만히 있을 수 없었어
おもむろに鳴らす午前三時のニ長調
오모무로니 나라스 고젠 산지노 니쵸-죠-
서서히 울려퍼지는 새벽 3시의 라장조
このピアノを聴いて
코노 피아노오 키-테
이 피아노 소리를 들어줘
どうだ僕の取って置きの
도-다 보쿠노 톳테오키노
어때 내가 소중히 아껴두었던
自慢のクラシックバラード
지만노 쿠라시쿠 바라-도
자신작 클래식 발라드
流れ出すのは
나가레다스노와
흘러나오는 것은
美しい日々の調べ
우츠쿠시이 히비노 시라베
아름다운 날들의 선율
その憂いはまるで帰らぬ日々の後悔
소노 우레-와 마루데 카에라누 히비노 코-카이
그 안타까움은 흡사 돌아갈 수 없는 나날의 후회
ピアノを聴いて
피아노오 키이테
피아노를 들어줘
どうせ野垂れ死ねだけの
도-세 노타레지누 다케노
어차피 길거리에서 죽어갈 뿐인
くそったれの人生
쿠솟타레노 진세-
빌어먹을 인생
生きるために盗んで
이키루 타메니 누슨데
살아가기 위해 훔치고
盗むために生きてきた
누스무 타메니 이키테 키타
훔치기 위해 살아왔어
拍手一つだって貰えないステージで
하쿠슈 히토츠 닷테 모라에나이 스테-지데
박수 하나 받을 수 없는 무대에서
全部嘘だぜ
젠부 우소다제
전부 거짓말이야
何だその顔
난다 소노 카오
뭐야 그 얼굴
こんな馬鹿な話があるわけないだろ
콘나 바카나 하나시가 아루 와케 나이다로
그런 바보 같은 이야기가 진짜일리 없잖아
今からステージ
이마카라 스테-지
지금부터 무대야
そう僕の出番さ
소- 보쿠노 데반사
그래 내가 나갈 차례야
こう見えてもピアノは得意なんだ
코- 미에테모 피아노와 토쿠이난다
이래뵈도 피아노가 특기거든
ピアノを聴いて
피아노오 키-테
피아노를 들어줘
どうだ僕の取って置きの
도-다 보쿠노 톳테오키노
어때 내가 소중히 아껴두었던
自慢のクラシックバラード
지만노 쿠라시쿠 바라-도
자신작 클래식 발라드
流れ出すのは
나가레다스노와
흘러나오는 것은
馬鹿な男のメロディー
바카나 오토코노 메로디-
바보같은 남자의 멜로디
執行猶予付きの
싯코유요 츠키노
집행유예를 선고받은
ろくでなし賛歌
로쿠데나시 산카
변변찮은 찬가
ピアノを聴いて
피아노오 키이테
피아노를 들어줘
どうせ野垂れ死ねだけの
도-세 노타레시누 다케노
어차피 길거리에서 죽어갈 뿐인
くそったれの人生
쿠솟타레노 진세-
빌어먹을 인생
それならば
소레나라바
그렇다면
ステージの上で拍手喝采
스테-지노 우에데 핫슈 캇사이
무대 위에서 받는 박수갈채
こいつもそんなに悪いもんじゃないぜ
코이츠모 손나니 와루이 몬쟈 나이제
이것도 그렇게 나쁘지는 않다고
노래방 번호
tj: 28954
금영: 443440